وَيَاقَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And, O my people, who would shield me from God were I to repulse them? Will you not, then, keep this in mind

Arthur John Arberry

O my people, who would help me against God, if I drive you away

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And O my people! who would help me against Allah if I drove them away? Will ye not then take heed

Arabic

وَیَـٰقَوۡمِ مَن یَنصُرُنِی مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ۝٣٠

Transliteration (2021)

wayāqawmi man yanṣurunī mina l-lahi in ṭaradttuhum afalā tadhakkarūn